校友来稿
 师大记忆 
 木铎金声 
 我与师大 
 校友来稿 
当前位置: 首页 Home >> 回忆 Memory >> 校友来稿 >> 正文

恭贺母校60华诞北京校友诗文作品:温连斌
2018-09-06 19:16   审核人:

 

 

 

师大早期外教——马克博杰伦

写在山西师范大学校庆60周年

2018年5月的一天,同师大《英语周报》社长席玉虎聊天,说到山西师大今年9月份要举办庆祝60周年庆典活动。岁月如梭,师大都60华诞了!想想我自己已经毕业35年了。

当年,1979年秋,那年是文革后恢复高考第三年,我入学来到坐落在临汾的山西师范大学(原来的山西师范学院),开始了我四年的大学生活。我所学的专业是外语系英文专业。这四年大学里,留给我印象深的教师之一是外教,来自美国波士顿的马克博杰伦。

1980年,马克来到山西师范学院,任我们外语系的教师。美国人用母语讲授英语课程当然优势多多,同学们的进步很快,特别是口语交流能力更是突飞猛进,我们都很感激外教马克。给他喜欢摄影,业余时间就骑个自行车到处走走,照照相,时间一长临汾老百姓见到这个外国人,都知道他是师院外教马克,门卫,修自行车的,推车卖水果的,小饭馆的,都热情地“哈啰”“哈啰”跟他打招呼,他也会用简单的中文“你好”“谢谢”回应着。

我问过马克,你怎么跑到临汾这个地方来,为什么不在北京、上海大城市教学?他开玩笑地说,在临汾我是唯一的外国人,全城市的人都知道我叫马克,在北京、上海就没这么出名了。

1983年我大学毕业就去了山西朔州的中美合作经营安太堡露天煤矿当英语翻译。参与了煤矿项目谈判,进口设备组装,员工英语培训,后来做中方煤炭销售经理和外方人员一起管理煤矿生产。好多外国人总是问我在那个国家学的英语,我总是骄傲告诉他们,我的英语是在山西师大学的。工作中有机会给煤炭部长高扬文和美国西方石油总裁阿曼德,哈默做翻译,还有机会为前总理赵紫阳视察煤矿工地时做现场翻译。说来很巧,1984年,我作为翻译去美国考察,在去美国旧金山的飞机上遇到了陶本一校长随团赴美考察,他们团的翻译是我的大学口语老师于世豪。学生见到校长,见到老师,感恩的心情油然而生,当得知于世豪老师忙得没有准备领带,我当时解下我的领带送给了我的老师。陶本一校长马上说,还是当老师好,学生都能帮上忙。

后来的年份,我和马克老师一直保持着联系,去美国看过他两次。马克老师在2008年北京奥运会期间来中国,我和《英语周报》席玉虎社长、我们班的赵满华、赵康健同学接待了马克和他的夫人,还特意安排他们回了一趟母校山西师范大学。马克老师这一趟重游他工作过的学校非常高兴,回到美国在他主编的美国报纸上发表了山西师大见闻,表达了他对早期在中国临汾的三年教学工作和生活是充满热爱的,是情有独钟的。

有了微信后,我们常常联系,前些日子我告诉马克老师山西师范大学今年60周年庆典活动,他非常激动,他说我都70岁了,但是在山西师大的情景依然历历在目,就像还是昨天一样,至今他还能说出当时在师大许许多多老师和学生的名字。马克老师整理了一些他发表过的有关山西师大的报纸文章寄给我,和他一封贺信,委托我一并转交给师大,祝福师大60年华诞。让我们共同祝愿山西师范大学越办越好,走向辉煌!

山西师范大学外语系

79级07-A班

温连斌

2018年9月 1日

 

关闭窗口