校友风采
 校友风采 
 名师风范 
 行业精英 
 人物访谈 
当前位置: 首页 Home >> 人物 People >> 校友风采 >> 正文

宅在家照样出力!“90后”校友刘婧远程翻译支援武汉
2020-02-05 17:12   审核人:

   “虽然没去武汉,但在家也能为武汉加油、出力!”2月4日,家住山西太原的校友刘婧又开始了一天忙碌的工作。前不久,她了解到武汉市急需医疗物资说明翻译人员后,通过线上方式成为一名志愿日语翻译,为武汉新冠肺炎防控指挥部医疗保障局应急保障组,翻译医用物资的医疗适应性、安全性、使用方法、注意事项等。 


        

    刘婧毕业于山西师范大学日语系,现在是中铁十七局集团五公司办公室的一名职员。1月26日,她在家浏览抗疫新闻时,来自母校日语系群的信息引起了她的注意。原来,疫情爆发以来,每天都要补入大量海外新医疗物资,急需对海外医药用品的使用说明书进行翻译。武汉新冠肺炎防控指挥部通过多种渠道集结英语、日语、韩语、西班牙语等专业翻译人才。了解到这个情况后,刘婧二话不说立刻报名参加,随即加入了“新冠肺炎指挥中心应急保障翻译群”日语组。



    1月27日,刘婧报名成功,并收到了一份翻译任务。武汉接收到从日本发运来的3000件防护服,并附上了详细的说明书。她和几名志愿者立刻展开了紧张的翻译工作。虽然已经拿到了日语能力等级测试N2级别的证书。但是已经快两年没碰过日语的她,翻箱倒柜找出翻译神器助力——卡西欧翻译机,并打开笔记本电脑,几乎全天守候,静待指令。“组长会以图片形式发送翻译任务,我们就会随机领取图片,进行翻译作业。”刘婧说,说明书里面有大量医学专用术语,都是非常冷僻的词汇,但最终通过大家的努力,确认了该批防护服符合医用防护服标准。此外,需要翻译的说明书多涉及到医疗用品使用情况,刘婧在翻译的时候需要特别耐心和细致。她说,日语表达的句式和中文不一样,存在一个否定后置的问题,比如中文说“我不吃饭”,日语的表达就是“我吃饭不”。很多时候如果不细心,就容易把否定翻译成肯定。“万一翻译错误,容易出现问题。”刘婧说。



    刘婧今年和84岁的姥姥一起过年。当姥姥了解到她在为武汉一线的医护人员做物资翻译工作时,马上就表达了对她的支持。“姥姥跟我说,就算是需要我去武汉做翻译,她也支持,因为这是为国家做贡献。”刘婧说,因为疫情无法回家的父母也持有同样的态度,“他们说为我感到骄傲。”更让刘婧感到振奋的是,同学、朋友得知她为抗击疫情做贡献时,纷纷要求加入日语组,共同探讨在翻译时遇到的难题。




    “一方有难,八方支援。通过这件事情,我感觉中国人真的都很有家国情怀,只要有能力,大家都会伸出援助之手。”刘婧说。目前,刘婧所在的应急保障小组已经翻译出多篇关于海外采购防护用品的相关标准意见,为购买海外防疫医用耗材提出了清晰的标准和指引。(来源:山西云媒体)

 








 


 

 

 

 

 

关闭窗口